Chhan Ke Mohalla Sara – English translation

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan

 

Once it started burning, it did not extinguish

I swear, it turned to charcoal

You too have got it, haven't you?

I swear, I lose

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan

 

Mila na koi aisa mere sapno ke jaisa

Mila na koi aisa mere sapno ke jaisa

Chhan ke mohalla saara dekh liya

 

I couldn't find anybody like my dreams

I have searched the whole lane

 

Jawani chadti jaaye

Karega kaun upaaye

Jawani chadti jaaye

Karega kaun upaaye

 

The youth is getting over me

Who will solve my problem?

 

Chhan ke mohalla saara dekh liya

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan

 

Flute break

 

Pyaar ki hera pheri kar ke

Meri saans se chura le

Ya mere dil ki basti nainon se loot le

 

He would rob my breath

With the help of monkey business of love

Or he would squander my heart through eyes

 

Dekh ke woh albela mujhe akela

Apna bana le

Ho gayi neendein sasti

Nainon se loot le

 

When he shall see me alone,

The unique person would make me his

My sleep is now cheap

He shall rob it from my eyes

 

Pyaar ki hera pheri kar ke

Meri saans se chura le

Ya mere dil ki basti nainon se loot le

 

Dekh ke woh albela mujhe akela

Apna bana le

Ho gayi neendein sasti

Nainon se loot le

 

Hai aisa kaun bata de

Jo mann ki pyaas bujha de

Hai aisa kaun bata de

Jo mann ki pyaas bujha de

 

Tell me who will be able to

Quench the thirst of my heart

 

Chhan ke mohalla saara dekh liya

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan

 

break

 

Dor se kati patangi main satrangi aaj hui hoon

Kyun bahla bass na mera apne pe hi chale

Raam yeh kaisi maaya gori kaaya aag hui hai

Kyun bhala tan yeh mera paani mein bhi jale

 

I am now a string-less kite and am full of color

Why am I unable to control myself?

Lord! What illusion is this that my white body has turned fire?

Why does my body burn even in water?

 

Dor se kati patangi main satrangi aaj hui hoon

Kyun bahla bass na mera apne pe hi chale

Raam yeh kaisi maaya gori kaaya aag hui hai

Kyun bala tan yeh mera paani mein bhi jale

 

Raam ji rog mita do

Vaid ka pata bata do

Raam ji rog mita do

Vaid ka pata bata do

 

God, please cure me

Tell me the address of the doctor

 

Chhan ke mohalla saara dekh liya

 

Jali toh bujhi na

Kasam se koyla ho gayi haan

Lagi hai tujhe na

Kasam se tauba ho gayi haan